:: Home » Numeri » #190 » MUSICA » Intervista con Joe Lally

Intervista con Joe Lally

media 4.58 dopo 3052 voti
Commenti () - Page hits: 9250
Comunicato stampa
Joe Lally, membro fondatore dei Fugazi,  si è trasferito a Roma con la prospettiva di suonare in Italia ed in Europa. Lally ha iniziato a scrivere la sua musica; subito dopo i Fugazi hanno deciso di prendersi una lunga pausa. Senza preoccuparsi di mettere su una band, inizialmente ha iniziato a suonare cercando di provvedere una base per altri musicisti liberi di aggiungere la propria creatività alla stessa. Nel 2003 Lally si traferisce a Los Angeles dove nasce una collaborazione con John Frusciante (Ataxia) e nel 2004 esce il loro primo cd, Automatic Writing (Record Collection) che vede anche la collaborazione di Josh Klinhoffer alla batteria (Beck, P.J. Harvey, Gnarls Barkley, Sparks). Nel 2005 ritorna a Washington, DC e inizia a girare per  pubs e gallerie d'arte cantando e suonando il basso. Nel 2006 continua a fare concerti accompagnato solo da percussionisti. Prima Jason Kourkounis (Delta 72, Hot Snakes, Bardo Pond) poi Justin Moyer (Antelope, Super System). Nel 2006 esce il suo primo cd da solista, There to Here (Dischord). I musicisti che suonano con Lally sono Ian MacKaye e Guy Picciotto (Fugazi) Amy Farina (The Evens) Jerry Busher (part time Fugazi drummer, French Toast) Eddie Janney (Rites of Spring) Scott Weinrich (The Obsessed, Spirit Caravan, Hidden Hand) and Jason Kourkounis. Nei concerti negli Stati Uniti è accompagnato dai gruppi Antelope e The Melvins suonando con alcuni componenti degli stessi, poi, per la prima volta, suona con Capillary Action dove tutti i membri del gruppo sono coinvolti nei concerti (batteria, chitarra, tastiere e trombone). Nel novembre del 2006 suona in Brasile con il percussionista Mauricio Takara (Sao Paolo Underground, Hurtmold) e il chitarrista Fernando Cappi (Hurtmold). Nel 2007 Lally è stato accompagnato dal gruppo italiano Zu in Gran Bretagna, Europa e Giappone. Il suo secondo album, Nothing is Underrated (Dischord), è  uscito a novembre 2007. I musicisti impegnati in questo progetto includono Ricardo Lagomasino e Sam Krulewitch (Capillary Action) Ben Azzara (Delta 72, The Dusters) Ian MaKaye, Guy Picciotto e Eddie Janney. Nel giugno 2007 esce il secondo lavoro degli Ataxia, AW II (Record Collection). Nel 2009 Joe Lally  suona in Australia, negli Stati Uniti, in Giappone, in Inghilterra e Irlanda. Il 2011 si apre con l'uscita del terzo cd, Why should I get used to it. L'album è stato registrato a Roma con Elisa Abela alla chitarra ed Emanuele Tomasi alla batteria. Nel 2010 Fabio Chinca (Bruto Pop, Assalti Frontali, Primati) prende il posto di Emanuele Tomasi alla batteria. Joe ha in programma una serie di tour in Italia, Europa, Stati Uniti, Giappone e Brasile.
Joe Lally played bass in Fugazi from the band's inception in 1987 until their hiatus in 2003. When the members of Fugazi decided to take an indefinite break from recording and performing Joe began working on solo material and has continued to write and perform new material in collaboration with a wide vartiey of musicians and friends. Joe has released 2 albums on Dischord Records, "There to Here" in 2006 and "Nothing is Underrated" in 2007, and has toured extensively in the USA, Europe, Brazil, Japan and beyond. Joe's albums and his tours have until recently featured a large cast of collaborators including his Fugazi mates, members of Cappilary Action, Zu, Melvins, and others. On Joe's newest album, "Why Should I Get Used to It" he has settled on a more traditional line-up featuring his current touring mates, guitarist Elisa Abela and drummer Emanuele Tomasi. The album was recorded in Rome, where Joe has lived for the last several years, and is being released on Dischord in conjunction with Joe's imprint, Tolotta Records. Joe and his band will contine to tour in 2011, with dates in Japan, Europe, Brazil, and in the USA (with Alison Chesley of Helen Money on cello and Ricardo Lagomasino of Many Arms on drums) already booked, and more dates and territories to follow.
"Why Should I Get Used to It" track-listing:

Elisa Abela, Fabio Chinca, Joe Lally (L to R)

Joe Lally is best known as the bassist and a founding member of the band Fugazi. During the years that band has been on hiatus he has kept himself busy performing and recording his own music. Before Lally's solo music took shape, a move to Los Angeles led to a collaboration with long time Fugazi fan John Frusciante. In 2004 they released the first Ataxia record, Automatic Writing (Record Collection) along with drummer Josh Klinghoffer (Beck, P.J. Harvey, Gnarls Barkley, Sparks). A second Ataxia record was released in 2007 called AW ll (Record Collection). In 2005 Lally returned to Washington, DC and began performing his own music in coffee houses and art galleries singing and playing bass. In 2006 Lally continued live performances accompanied by a percussionist, Jason Kourkounis (Delta 72, Hot Snakes, Bardo Pond). October 2006 saw the release of his first solo record, There To Here (Dischord). Musicians appearing with Lally included Ian MacKaye and Guy Picciotto of Fugazi, Amy Farina (The Evens), Jerry Busher (part time Fugazi drummer, French Toast), Eddie Janney (Rites of Spring), Scott Weinrich (The Obsessed, Spirit Caravan, Hidden Hand) and Jason Kourkounis. US tours followed with Antelope, The Melvins, and for the first time with Capillary Action the whole band (drums, guitar, keyboard and trombone) backed up Lally for his set. Lally also toured Brasil in November 2006 teaming up with percussionist Mauricio Takara (Sao Paulo Underground, Hurtmold) and guitarist Fernando Cappi (Hurtmold) who brought a Samba flavor to the music.
After touring Europe in 2007 with Italian band Zu, Lally recorded his second album, Nothing Is Underrated aided by a number of friends; Guy Picciotto, Eddie Janney, Ricardo Lagomasino, Ben Azzara (Capitol City Dusters, DCIC), Devin Ocampo (Medications). On completion of that record Joe relocated to Rome and continued touring the US, Europe and Brazil with Andrea Moscianese (Mughen, Tiro Mancino) sitting in on guitar. After extensive touring in 2009 which covered Australia (backed by australian players Timothy and Jake Nicastri of Gallucci), 2 US tours, Japan, The UK and Ireland, the first half of 2010 was set aside to finish writing and recording.
Lally's first two solo records were almost experimental in design as he crafted song structures from bass and vocal parts to provide a foundation which a variety of other musicians could add to. Songs for the new record grew more naturally in the
live setting as Lally was joined more often than not by guitar player Elisa Abela of Catania, Sicily and drummers Ricardo Lagomasino (Capillary Action, Many Arms) in the US and Emanuele Tomasi (Nohaybanda Trio) covering european dates. Abela and Tomasi joined Lally in the studio for the new recording. There are plans to tour Europe in the fall and to get back to the US to mix the new record when time allows. Fabio Chinca (Brutopop, Assalti Frontali) will be joining Abela and Lally as drummer on upcoming european dates.
Press Pages:
Glad to meet you Joe. Nine years ago the "indefinite hiatus" of Fugazi and the beginning of many fine and interesting solo and side projects, like this last one "Why should I get used to it".  After the success in a worldwide famous band, a solo career can be something difficult?  What about yours and what do you feel today when you are still associated to the name and the history of Fugazi?
Lieto di conoscerti, Joe. Nove anni fa l'indefinita separazione dei Fugazi e l'inizio di molti interessanti e bei progetti, con altri e da solo, come questo "Why should I get used to it". Dopo il successo in una band famosa in tutto il mondo, una carriera solista può essere qualcosa di molto difficile? Com'è stata la tua e come ti senti oggi quando vieni ancora associato al nome e alla storia dei Fugazi?
It's nice meeting you. The difficult thing about Fugazi going on break was that I found I still needed to play, record and tour. I had never even thought about how I would do those things on my own. It's been good for me to learn for myself how to do what I want to with music. Fugazi never set out to be popular, so having a much, much smaller audience now doesn't bother me. I just need enough people to come out so I can keep doing it. It means a lot to me to share an evening with people in music.That's my main goal. Being associated with Fugazi is OK with me because I put a huge part of my life into that band. There's no reason to separate myself from it.
È un piacere incontrarti. La cosa difficile a proposito della pausa dei Fugazi fu che mi trovai ancora nel bisogno di suonare, registrare e fare concerti. Io non avevo mai nemmeno pensato di poter fare tutte queste cose per conto mio. È stato un bene per me imparare da me come fare quel che voglio con la musica. I Fugazi non sono mai partiti con l'idea di essere popolari, perciò avere un molto, molto piccolo pubblico non mi assilla. Ho solo bisogno di un po' di persone perché io possa continuare a farlo. Significa molto per me poter condividere musica per una sera con la gente. Questo è il mio principale obiettivo. L'essere associato ai Fugazi è OK per me, dal momento che ho investito un'enorme parte della mia vita nella band. Non c'è ragione di separarmene.
This is your third solo album… What does it mean the term post-hardcore punk to you now? Was it and is it still a definition suitable to describe the music you make?  What kind of approach to experimentalism is yours?
Questo è il tuo terzo disco solista… Cosa significa per te oggi il termine post-hardcore punk? Era ed è ancora una definizione adatta a descrivere la tua musica? Che tipo di approccio hai verso la sperimentazione?
I brought up the term recently to a friend who said his music was being plugged as stoner rock against his will. I told him, it doesn't matter much how people have to write about you. I never considered myself in a post-punk band, I thought it was a life-less term and still do. We just worked on music the way we wanted to. I suppose no one would say I'm making experimental music, but again it's all terminology. I don't take any of those terms to the table when making music.
For sure making music is a kind of experiment all the way through.
Ho riferito il termine di recente a un amico che mi ha detto la sua musica è stata collegata allo stoner rock contro la sua volontà. Gli ho risposto che non ha molta importanza cosa abbia scritto la gente di lui. Io non mi sono mai considerato in una band post-punk, pensavo che fosse un termine non vitale e ancora lo penso. Noi abbiamo soltanto fatto  musica nel modo in cui la volevamo fare. Suppongo che nessuno possa dire che io faccia sperimentazione, ma ancora è tutta terminologia. Non userei nessuno dei due termini a tavolino quando faccio musica. Ma di certo fare musica è una sorta di esperimento comunque.
Fugazi were noted for their DIY (Do It Yourself) ethical stance, manner of business practice and contempt towards the music industry… Today accessible electronic means, home recording, the web, the crisis of music industry and so on are everywhere and independent self-production is the rule. Now a lot of music is DIY, maybe the larger part… but the meaning is quite different… What do you think about it?
Elemento caratterizzante dei Fugazi era l'assoluto DIY (Do It Yourself), espresso in una totale indipendenza da ogni circuito commerciale e industriale… Oggi i mezzi elettronici facilmente accessibili, le registrazioni in casa, la rete, la crisi dell'industria del disco e così via sono ovunque e l'autoproduzione indipendente è la regola. Oggi molta musica è DIY, forse la maggior parte… ma il significato è completamente diverso. Cosa ne pensi?
Like you said it's become normal to work outside the industry. I think that's good period. Everything that has become an industry seems to collapse in on itself and loses sight of its original goal. Eventually something new will be created to get back to the original goal. As far as music goes, there are so many bands that it's difficult for people to go out and see everything that's going on. Maybe even getting it all into perspective historically is difficult. After the early eighties it starts breaking into so many sub-divisions that many people don't look very far back. It's quite confusing to them I think. But I believe something interesting will come of the big change that's taken place. Music is something people relate to in a specific way and it will always resurface in a new and exciting way that has a stronger affect on people.
Come hai detto tu, è diventato normale lavorare fuori dall'industria. Penso che oggi sia un buon periodo. Ogni cosa che sia diventata una industria sembra crollare su se stessa e perde di vista il suo scopo originario. Forse qualcosa di nuovo oggi verrà creato per tornare alle origini. Per quanto vada la musica, ci sono così tanti gruppi che è difficile che la gente possa uscire e andare a vedere tutto quello che stanno facendo. Forse perfino entrare all'interno di una prospettiva storica è difficile. Dopo i primi anni Ottanta tutto è andato frantumandosi in così tante sottodivisioni che molti non riescono più a guardare molto lontano in retrospettiva. Penso sia una situazione molto confusa per loro. Tuttavia credo che arriverà qualcosa di interessante nel grande cambiamento che sta avendo luogo. Ci sarà sempre una significativa relazione tra musica e persone così che la musica tornerà sempre in modo nuovo ed eccitante ad avere una forte influenza.
Which bass players have influenced your style the most? Who is or was the better bassist according to you?
Quali bassisti hanno maggiormente influenzato il tuo stile? Chi è o chi fu il miglior bassista secondo te?
I've always thought more about guitarists and maybe I'm playing to them or it's guitar riffs that I am imagining on bass. Jimmy Page, Hendrix, Scott Weinrich. Larry Graham's playing in Sly and the Family Stone was something I lstened to when I was 11 or 12 years old, which was long before I picked up the bass. I never think of someone as being better than someone else, the difference is what makes them beautiful. The music a band is making calls for a particular kind of bass playing so it usually starts from there for me. I rarely like the bassist in a band I can't stand. Billy Cox, Carol Kay, Peter Hook, Jah Wobble, McCartney (actually I just found out Lennon is playing on Helter Skelter and I love that kind of playing because it's not typical), Aston Barret, Rick Denko, Christina Billotte… just to name some. I like them for the same reason I like people who play other instruments. It's how they add to the overall picture of the song.
Ho sempre pensato più ai chitarristi e forse suono più per loro o sono i loro riff di chitarra che io immagino al basso. Jimmy Page, Hendrix, Scott Weinrich. Ascoltavo Larry Graham negli Sly and Family Stone all'età di 11 o 12 anni, il che avvenne molto prima che io pizzicassi un basso. Non ho mai pensato a qualcuno come al migliore, perché è la differenza ciò che li rende bellissimi. La musica che fa una band richiama un particolare tipo di basso, perciò tutto per me inizia da lì. Di rado un bassista mi piace all'interno di una band che non sopporto. Billy Cox, Coral Kay, Peter Hook, Jah Wobble, McCartney (attualmente ho scoperto che Lennon suonava il basso in Helter Skelter e amo quel modo di suonare perché atipico), Aston Barret, Rick Denko, Cristina Billotte… Giusto per nominarne un po'. Mi piacciono per la stessa ragione per cui mi piacciono coloro che suonano altri strumenti. È come contribuiscono nel quadro complessivo della canzone.
Being essentially a rhythm instrument, what is your approach or method to songwriting as a bass guitar player? Do you also use other musical  instruments?
Trattandosi di uno strumento musicale ritmico, qual è il tuo approccio o metodo alla composizione come bassista? Usi anche altri strumenti?
Well, I never play a bass line without hearing the drums playing along with it. I have a fantastic drummer in my mind. He does whatever I tell him! Even if it doesn't make sense. Songs are more often built from the bass line first. Sometimes the vocal melody is there first. I play drums and a little guitar and trumpet. I use the piano to work through thoughts sometimes, but I can't play it.
Beh, non suono mai una linea di basso senza ascoltare una batteria che vi suoni insieme. Ho un fantastico batterista nella mia mente. Fa qualunque cosa io gli dica. Anche se non ha senso. Le canzoni sono spesso costruite a cominciare da una linea di basso. A volte è invece la linea melodica della voce. Suono anche la batteria, un po' di chitarra e di tromba. Uso il piano qualche volta per avere delle idee, ma non lo so suonare.
Which is your main bass and why?
Qual è il tuo basso principale e perché?
My main bass is a fake Fender '62 precision style bass. I chose the types of wood, frets, and everything about it. I use flat wound strings on it so it's played quite differently than one with round wound strings, but with the right amp it has a lot of versatility. If I were to get on stage with Fugazi again I would use that instead of the Musicman. On my solo records I often used a Hofner. I also record with a Jerry Jones Neptune Longhorn bass. He worked for Dan Electro and developed his own version of it. It is great with effects and I use it to replace guitar a lot when writing.
Il mio basso principale è una imitazione nello stile del Fender precision del '62. L'ho scelto per quel tipo di legno, per i tasti e per ogni altro suo particolare. Su di esso uso corde flatwound, piatte, che suonano in modo completamente diverso da quelle rotonde, ma con il giusto amplificatore è molto versatile. Se dovessi tornare sul palco con i Fugazi userei quello invece del Musicman. Nei miei dischi solisti uso sovente un Hofner. Registro anche con un basso Jerry Jones Neptune Longhorn. Ha lavorato per la Dan Electro e ne ha sviluppato una sua versione. È grandioso con gli effetti e lo uso per rimpiazzare la chitarra quando compongo.
Since Fugazi disbanded rumors began circulating regarding a possible reunion. What is your contribution in the band now, after almost ten years of solo experience and sogwriting on your own? What should be different now in case of reunion in your approach and contribution to the band?
Fin da quando i Fugazi si sono sciolti voci sono iniziate a circolare su una possibile riunione. Qual è o quale sarebbe il tuo contributo nella band ora, dopo quasi dieci anni di esperienza e di scrittura musicale come solista? Cosa sarebbe differente adesso in caso di riunificazione nel tuo approccio e nel tuo contributo alla band?
I got the first 20 shows of the Fugazi Live Series going, but other than that I'm not sure what I contribute. I am one of the members who travels around the world playing. I stay prepared to play with Ian, Guy and Brendan should they be ready. Before we went on hiatus I gave myself completely as a member of the band and I would continue to do the same.
Ho contribuito alla realizzazione dei primi 20 spettacoli della Fugazi Live Series (CD-r 2004/2005) , ma oltre a questo non sono sicuro di cosa sia il mio contributo. Sono uno dei membri che viaggia suonando per il mondo. Rimango pronto a suonare con Ian, Guy e Brendan nel caso che fossero pronti anche loro. Prima che andassimo in pausa io mi sono dedicato completamente alla band e voglio continuare a fare lo stesso.
Let's talk about the cover… a naked woman and a mask… What kind of mask does she wear and why? What meaning or impression do you intend to communicate?
Parliamo della copertina… una donna nuda e una maschera… che tipo di maschera indossa e perché? Quale significato o impressione intendi comunicare?
The cover photo was taken by my wife who is a photographrer, Antonia Tricarico. She is doing a series protesting violence against women. To me, the image fit very well with the title of the record. Between the title and the image there doesn't seem to be much left to explain. It's a very powerful and beautiful image to me.
La foto di copertina è stata scattata da mia moglie, che è una fotografa, Antonia Tricarico. Lei sta facendo una serie di fotografie di protesta contro la violenza alle donne. Per me, l'immagine si adatta benissimo al titolo del disco. Tra il titolo e l'immagine mi sembra rimanga poco da spiegare. È secondo me una immagine molto bella e potente.
Now you live in Rome. What do you think about Italy in general and in this particular critical and political moment?
Ora vivi a Roma. Cosa pensi dell'Italia in generale e in questo particolare momento critico e politico?
I can't claim to understand what's going on here politically, but like the rest of the world politics seem to be covering up a small group of people trying to rob the masses before it all blows up in their face. It's at a different level in each country and it's affect on the population is different, but the pattern is the same.
Eventually people will stop deluding themselves that the few in power are looking out for anyone's interest but their own. Something new will start. Maybe smaller groups governing themselves. Maybe war will be outlawed.
Non posso dichiarare di comprendere cosa stia succedendo qui politicamente, ma come nel resto del mondo la politica sembra celare un piccolo gruppo di persone che sta cercando di depredare le masse prima che tutto stia per ritorcersi contro. È a differenti livelli in ogni paese e l'influenza  sulla  popolazione è differente, ma la trama è la stessa.
Forse la gente smetterà di illudersi che i pochi che hanno potere non stanno badando agli interessi della gente ma soltanto ai propri. Qualcosa di nuovo comincerà. Forse piccoli gruppi che si autogoverneranno. Forse le guerre verrano messe al bando.
What do you think of italian music? What and who do you like the most?
Cosa pensi della musica italiana? Cosa e chi ti piace di più?
I can't say I know a lot aside from classic 60's and 70's groups. I did some touring with Zu, and I know a few bands here in Rome, Nohaybanda Trio, Viva Santa Claus, Neo, but very few. I just don't go out at night these days. I get up and take my daughter to school. It's a different phase in life and like other phases it will pass.
Non posso dire di sapere molto dei gruppi classici degli anni '60 e '70. Ho fatto qualche tour con gli Zu, e conosco alcune band qui a Roma, Nohaybanda Trio, Viva Santa Claus, Neo, ma poche. Non esco molto la sera, al mattino devo svegliare mia figlia e accompagnarla a scuola. È una diversa fase della mia vita e come altre fasi passerà.
Now you play with an italian line up… Tell us about Elisa Abela and Emanuele Tomasi…
Adesso suoni con una formazione italiana… Parlaci di Elisa Abela e di Emanuele Tomasi…
I met Elisa 2 and 1/2 years ago while playing in Catania with her friends Sacha Tilotta (3 Second Kiss) and Giovanni Fiderio (Tapso, Mashrooms). I was looking for a guitarist at the time and she hadn't played much live, mostly drums, but she was clearly a natural improviser. I pushed her into it really. Emanuele was refered to me by Massimo from Zu. He lives in my neighborhood and is one of the best drummers I've played with. He recorded the record with me but is too busy to practice as much as I need to or tour as much as I want to. We since found Fabio Chinca (Brutopop, Assalti Frontali) who has more time to practice.
Ho incontrato Elisa un anno e mezzo o due anni fa mentre suonava a Catania con i suoi amici Sacha Tilotta (3 Second Kiss) e Giovanni Fiderio (Tapso, Mushrooms). Stavo cercando un chitarrista a quel tempo e lei non aveva suonato molto dal vivo, soprattutto la batteria, ma era chiaramente una improvvisatrice istintiva, naturale. L'ho letteralmente spinta. Emanuele mi fu presentato da Massimo degli Zu. Abita nel mio vicinato ed è uno dei migliori batteristi con cui io abbia mai suonato. Ha registrato il disco con me ma è troppo impegnato per poter suonare in tour come vorrei. Perciò abbiamo trovato Fabio Chinca (Brutpop, Assalti Frontali), che ha più tempo.
Living in Europe, how are you influenced and how much by the european musical scene and culture?
Vivendo in Europa, come e quanto sei influenzato dalla scena culturale e musicale europea?
I don't know exactly. Playing with Zu convinced me I didn't have any musical limitations to worry about and I should incorporate whatever I imagined. A band like that wasn't quite as available to me in the US as here. Europe has always been more hospitable to the arts so that has been a bonus.
Non so esattamente. Suonare con gli Zu mi ha convinto che non ho limitazioni musicali di cui dovermi preoccupare e che posso incorporare qualunque cosa io mi immagini. Una band come questa non è così disponibile per me negli USA come qui. L'Europa è sempre stata più ospitale verso le arti così che questo è un vantaggio.
The IMF publications foresee that in 2016 the GDP of China will go beyond the american one and that it's going to be the end of the american economical supremacy. What do you think of America in this moment? Which is the principle thing you love of America, and which the one you hate?
Le pubblicazioni del Fondo Monetario Internazionale prevedono che nel 2016 il PIL della Cina sorpasserà quello americano e che arriverà la fine della supremazia economica americana. Cosa pensi dell'America in questo momento? Qual è la principale cosa che ami dell'America, quale quella che più odi?
First I should make it clear that I don't study political science.
To me America is going to hell, for all the reasons I mentioned above. With so many countries following them as an example, lets hope something breaks soon so we don't bring anyone else down with us. It's just another turning point in world politics. It's about facing reality. Why should some people have to be slaves? Every "modern society" is in some way in debt to a period of slavery. I don't think there's anything civilized about that at all. There's too much for me to try to talk about here, but I firmly believe that the problem is in the human mind. We don't understand what we're doing wrong because we've been conditioned to be selfish and we reward each other for it.
Prima di tutto devo chiarire che io non studio scienze politiche. Per me l'America sta andando al diavolo, per tutte le ragioni già menzionate prima. Con tutte le molte nazioni che ne seguono l'esempio, speriamo che qualcosa si interrompa al più presto così da non trascinarci tutti dietro. È solo un altro momento di svolta nelle politiche del mondo. Riguarda il modo di affrontare la realtà. Perché alcune persone dovrebbero essere schiave? Ogni "società moderna" è in qualche modo in debito verso un periodo di schiavitù. Penso che non ci sia nulla di civile in tutto questo. C'è troppo secondo me da dire al riguardo, ma credo fermamente che il problema stia nella mente umana. Noi non  capiamo quel che stiamo facendo perché siamo stati condizionati ad essere egoisti e sulla base dell'egoismo ci ricompensiamo gli uni con gli altri.
In these days there appeared a terrible iron inscription in the suburbs of Rome, in Pigneto…  "Work will make you free", is inscribed and it is exactly alike, in materials and characters, to the Arbeit macht frei of Auschwitz… How do you feel when you read news like that?
In questi giorni è apparsa una terribile scritta in ferro nella periferia di Roma, a Pigneto… "Il lavoro vi renderà liberi", è inscritto proprio come, nel materiale e nei caratteri, l'Arbeit Macht Frei di Auschwitz… Cosa provi quando leggi notizie come queste?
I believe the people in Pigneto were making a statement about society today.
Maybe they were suggesting that to run a country as if it was a big corporation holds its citizens in another form of slavery. They probably agree with the things stated above. It was a strong way to make a statement but that's how you get people to notice what you want to say. Of course the city thought it looked unpleasant and had it taken away.
Credo che la persone di Pigneto abbiano voluto fare un'affermazione sulla società odierna. Forse volevano suggerire che guidare un paese come se fosse una grande società di capitali porta i cittadini a un'altra forma di schiavitù. Probabilmente loro sono d'accordo con quanto asserito. È stata una dichiarazione forte, ma a volte questo è il solo modo che hai di farti notar quando vuoi dire qualcosa. Naturalmente la città ha pensato che fosse spiacevole ed è stata rimossa.
Words exist because of meaning.  Once you've got the meaning, you can forget the words… Said Chuang Tzu. What is writing and singing lyrics to you?
Le parole esistono per il loro significato. Una volta che hai capito il significato, puoi dimenticare le parole… disse Chuang Tzu. Cos'è scrivere parole per te?
Writing lyrics for me is about connecting with people on a level they can understand and identify with as fellow humans. Singing is about losing the self to the collective mind.
Scrivere parole per me è un modo di connettersi con le persone a un livello che possano comprendere, per identificarcisi umanamente. Cantare è perdere il Sé verso una mente collettiva.
A record label that still means a lot to you, Dischord… Why did you cease your Tolotta records?
Un'etichetta discografcia che ancora significa molto per te, la Dischord… Perché hai cessato l'attività della tua Tolotta records?
I was moving around a lot and I couldn't carry all the records with me. I gave them to the bands to sell themselves.
Viaggiavo molto e non potevo portarmi dietro tutti i dischi. Li davo alle band perché se li vendessero loro.
What are you doing now and tomorrow?
Cosa stai facendo ora e domani?
I'm with my family and I'm working on music.
Sto con la mia famiglia e lavoro con la musica.
Man is the only animal who enjoys the consolation of believing in a next life; all other animals enjoy the consolation of not worrying about it (Robert Brault)…
L'uomo è il solo animale che gioisce della consolazione di credere in una prossima vita; tutti gli altri animali gioiscono la consolazione di non preoccuparsene (Robert Brault)…
I am definitely focused on this life and am not looking for another one.
Sono completamente concentrato su questa vita e non ne sto cercando un'altra.
Thanks a lot and… à suivre.
Thank you.
Photos by Antonia Tricarico
:: Vota
Vota questo articolo: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 (1 = scarso - 5 = ottimo)
:: Davide Riccio
Davide Riccio, di Torino, educatore, musicista polistrumentista, compositore e giornalista. Ha collaborato con molti musicisti italiani e internazionali. Ha scritto poesie, racconti e saggi, che ha pubblicato su antologie e riviste sparse dal 1983 ad oggi (tra le ultime opere pubblicate “Il Musico David Rizzio” (biografia, ebook, 2006), “Povertssiment” (Genesi 2006), “Sversi” (Libellula, 2008), Neumi, cantus volat signa manent – La musica che lascia il segno (con cd di autori vari, Genesi-Into my Bed-Unamusica 2011). Dal 1998 è stato inquirente e articolista ufologo, copywriter in pubblicità e giornalista (il settimanale La Val Susa, il quotidiano Torino Sera, e il mensile Oblò di Livorno) occupandosi di cultura in genere e divulgazione.
:: Automatic tags
:: Articoli recenti
KULT Virtual Press e KULT Underground sono iniziative amatoriali no-profit - per gli e-book e per gli articoli fare riferimento alla sezione Copyright
Webmaster: Marco Giorgini - e-mail: marco @ kultunderground.org - Per segnalazioni o commenti inviare una e-mail a: info @ kultunderground.org
Questo sito è ospitato su server ONE.COM

pagina generata in 157 millisecondi